Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de avoir, pet («choc, coup») et casque («crâne»). Avoir reçu un coup sur le crâne. Expression d’origine occitane, français parlé dans le sud de la France: la prononciation du mot «pet» (coup, choc) très sonore (pɛt) a conduit à une transcription en pète.
Locution verbale [modifier le wikicode]
avoir un pète au casque \a.vwa.ʁ‿œ̃ pɛ.t‿o kask\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) (Familier) Être ou paraître fou.
- Schtarbe, il a un pète au casque. —(Alain de Libera, Morgen Schtarbe, Éditeur Flammarion, 1999)
Synonymes[modifier le wikicode]
- → voir ne pas avoir toute sa tête
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand: einen Knacks haben(de)
- Anglais: have a screw loose(en)
- Persan: دیوانه بودن(fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon): écouter «avoir un pète au casque [Prononciation?]»
- France (Vosges): écouter «avoir un pète au casque [Prononciation?]»
- Somain (France): écouter «avoir un pète au casque [Prononciation?]»